beauty is in the eye of the beholder
Смотрела на днях "Полиглот", дабы стать немного ближе к пониманию испанского. И в ответ на какой-то праздный вопрос из аудитории ведущий метко заметил: "Есть такие вопросы, на которые нельзя ответить иначе, кроме как сказав: так сложилось исторически". И тут я поняла - а ведь это ответ настоящего лингвиста на вопрос носителя языка. Мы знаем множество фактов об истории языка, но проще и понятнее сказать "так исторически сложилось", чем пускаться в объяснения. И это немного грустно. Но, видимо, так исторически сложилось.
Кстати, а у вас фонетика изучалась? В рамках какой дисциплины, насколько подробно? Заставляли учиться произносить аффрикаты, смычки, другие страшные слова?
Нет, не на испанском, а именно в универе. Или вы не лингвист и не филолог?
А семьи-ветви-подветви-группы изучали? А латинские названия всех падежей с аблативами и локативами?
о семьях-ветвях имею общее представление из курса общего языкознания,но навскидку многого могу и не вспомнить. в родственных связях европейских языков более-менее разбираюсь, а дальше сложнее) латынь была год, грамматика и синтаксис даже - всякие там аккузативус кум инфинитивус и что-то еще. падежи, естественно, были. несколько времен, даже повелительное наклонение вроде...