beauty is in the eye of the beholder
Испанский не перестает радовать. За две недели до экзамена мы активно повторяем всё, что проходили в течение трех месяцев. Сегодня вспоминали, как описывать внешность человека: одежда, фигура, лицо, волосы, все вот эти слова, которые в реальной жизни не особо-то и используются, а поэтому знают их только начинающие и особо продвинутые. Ну, без элемента игры дело не обходится, так что задание было такое: выбрать одного из присутствующих и описать его внешность и характер. Потом записи по очереди зачитывали вслух, и все должны были угадать, чье это описание. Почему-то самым популярным для описания человека оказалась я - меня загадала ровно половина аудитории:D Ну, там, alta (высокая), simpatica (приятная), lista (умная) и guapa (красивая) - это понятно и банальненько. Так про каждого можно сказать. Ну то есть с последним определением я могу и поспорить, то ли из скромности, то ли из чрезмерного самолюбия, не о том речь. Волосы у меня, конечно, rizado (кудрявые), castano (каштановые) и corto (короткие), но это тоже не бог весть какая отличительная черта. Зато когда дело доходит до ella lleva las gafas (она носит очки), тут уже вариантов не остается, ибо у пары человек зрение, может быть, и хорошее, а вот остальные прячутся за линзами. Тут уж не угадать просто невозможно. Один вопрос остается: зачем вообще было описывать волосы, внешность и черты характера, когда можно просто упомянуть очки - и сразу все становится понятно:D Ну, из соображений изучения языка оно, конечно, того стоило. Так что все послушно выписывали аж несколько предложений.

Под конец занятия нам и вовсе поставили Pretty Woman и уговорили встать из-за столов. Несколько человек прохаживались вдоль небольшой аудитории, изображая из себя моделей на подиуме, в то время как другие описывали одеяния новоиспеченных моделей и на все лады расхваливали их modernidad (современность). Я, как истинный победитель по жизни, открывала этот парад топ-моделей по-американски. А все потому, что мой партнер посчитал, что слишком далеко сидит и вообще "лучше он просто красиво поговорит". Надо отдать должное - поговорил действительно красиво. Мы даже получили плюсик в карму. Ну, то есть в какую-то табличку, которая заведена для создания иллюзии соревновательности между парами. Только что толку в ней никакого нет, потому что посещаемость у нас далеко не стопроцентная, и пары всё равно каждый раз формируются заново. Ну, это уже мелкие придирки. Главное, что мы еще раз разобрались сегодня с глаголами типа gustar, interesar, encantar, у которых при спряжении возникают сложности с выбором нужного местоимения. Ну, может, и не мы, а я точно разобралась. Главное теперь это все запомнить. Ну и цвета волос выучить, да. Это важно. А то экзамен же на носу.

@темы: Spanish

18:37

1408

beauty is in the eye of the beholder
Побывала вчера на квесте по рассказу Стивена Кинга «1408». Многим, вероятно, больше известен одноименный фильм по этому рассказу, где главную роль исполняет Джон Кьюсак. С этого фильма, кстати, началась моя недолгая влюбленность в Кьюсака, ну да не об этом речь. Потянуло меня что-то в последнее время на квесты-триллеры. Любезный юноша-администратор даже предложил два варианта квеста на выбор: более страшный и менее страшный. Ну, мы не ищем легких путей. Не знаю, чем страшный вариант, который мы выбрали, отличался от своей альтернативы – видимо, наличием разобранного на кусочки манекена, части которого были разбросаны по всем локациям в художественном беспорядке. Кроме того, создатели квеста неплохо воспроизвели звуковое сопровождение из фильма – микс из жизнерадостных треков, пронзительных телефонных звонков и плача невидимой девочки. Правда, после пяти минут все эти звуки сливаются в белый шум, который совсем не отвлекает от прохождения. Когда на середине квеста я очнулась от решения очередной головоломки, кажется, даже услышала какой-то диалог из фильма. В общем, создатели квеста эксплуатировали все элементы телеверсии, какие смогли.

Оказалось, что квест «1408» - один из самых сложных, что эта компания предлагает. Опять же, мы не ищем легких путей. Что можно сказать? Головоломки оказались на уровне, техническая составляющая тоже присутствовала. Единственное, что сбивало с толку – бесконечное множество однотипных замков и такое же количество маленьких ключиков, которые ты находишь по ходу квеста, забывая о тех замках, что остались неоткрытыми. Да что там говорить, трижды пришлось открывать одинаковые же замки другого типа – такие, на которых нужно выставлять числовую последовательность, чтобы открыть. Что касается собственно головоломок, то над ними действительно пришлось подумать, но при этом задания были решабельные и не то чтобы запредельно сложные. Скажем, чтобы подобрать код к такому замку, нужно было и расшифровать код из букв и знаков, и внимательно рассмотреть колоду карт, расклеенную вдоль стены, и решить головоломку со спичками.

В квестах всегда можно попросить помочь, правда, операторы обычно оказываются не слишком щедрыми на подсказки и отвечают настолько уклончиво, что смысла что-то у них спрашивать почти нет. Наш оператор оказался не из таких горе-помощников – он нам помогал очень охотно. Так охотно, что иногда хотелось разбить рацию об угол стола или шкафа. В самом деле, очень здорово, когда тебе прозрачно намекают, какой предмет поможет решить финальную головоломку, но вот раскрывать сам механизм решения, когда тебя о нем даже не спрашивают – как-то не комильфо. Пару раз в течение квеста он как-то опаздывал с подсказками: советовал сделать то, что мы уже сделали. И на кой, спрашивается, висят камеры в каждом помещении? Неужели так сложно уследить за тем, что трое человек делают в маленькой комнатке 3 на 3 метра? Впрочем, это я уже придираюсь. Во всем остальном квест мне понравился. Что всегда интересно – квест не линейный. Это значит, что в самом начале ты можешь найти ключ или предмет, назначение которого станет ясно ближе к концу. Хорошие квесты так и делаются: чтобы сложить все части загадки воедино и выбраться из комнаты, нужно вспомнить самые первые подсказки и первые найденные предметы. Мы, конечно, пользовались помощью нашего оператора, но в основном решили все головоломки сами и вышли за 51 минуту. Достойный результат, ящитаю. Первые пару часов после квеста хотелось даже пересмотреть фильм с Кьюсаком, но, как говорится, утро вечера мудренее. В мире слишком много триллеров, которые я еще не видела.

Дорогие ПЧ, я не спрашиваю у вас, интересно ли вам читать о квестах, на которых я бываю, - независимо от вашего ответа я буду о них писать :D Но я спрашиваю – интересуется ли кто-то из вас таким видом досуга? Может быть, вы заядлый поклонник квестов в реальности; может быть, были пару раз и не впечатлились; может быть, только собираетесь открыть для себя этот вид развлечений? Напишите об этом!

@темы: movies, places, my hobbies, quests, talents and admirers, events

beauty is in the eye of the beholder
Мы с соседкой уже перестали шутить на тему того, как наше совместное проживание похоже на семейную жизнь. В самом деле, иначе как «мужик в доме» ее не назовешь. Кто заменит перегоревшую лампочку, починит сливной бачок и устроит скандал обленившемуся провайдеру? Мужик в доме. Кто неделями копит грязную посуду, не выносит с утра в субботу пустые бутылки (из-под воды, а вы о чем подумали?) и разбрасывает свою одежду по всему дому всей комнате? Мужик в доме. Кто даст мне деньги на новый пемолюкс, купит всю бытовую технику вплоть до микроволновки и плойки и вызовет электрика, когда от нагрузки на сеть перестанут работать розетки? Мужик в доме. Ну а я, как примерная женушка, раз в неделю сподвигаю ленивого супруга на уборку, составляю список покупок перед походом в магазин и исправно загружаю грязное белье в стиральную машинку (в прачечной на первом этаже). А также напоминаю, чтобы дражайший супруг вынес мусор (каждый день), заплатил за интернет (каждый месяц) и оплатил аренду комнаты (раз в полгода), дабы наша счастливая семейная пара не оказалась на улице.

Моя подруга, которая несколько месяцев назад переехала в наше общежитие, от нас не отстает. И пока мы с соседкой шутим шуточки за триста и вместе играем в Шерлока, не задумываясь о будущем, подруга со своей соседкой завели кота. А это уже ответственность совсем другого уровня, huh? Это, считай, как завести ребенка. И теперь они вместе покупают ему детское питание корм, спешно делают все необходимые прививки и прячут от коменданта. Каникулы, когда все разъезжаются по родным городам – еще одна головная боль. Я так и не поняла, с кем из родителей ребенок кот проводит эти две недели. В общем, мы с супругом молча переглянулись и решили, что мы еще слишком молоды для таких обязательств. Вот так и живем.

@темы: bazinga, my ordinary life

17:53

just kidding

beauty is in the eye of the beholder
Наткнулась недавно на такой вот забавный тестик, который поднимет самооценку всем, кто в школе читал список литературы на лето :3
Признаюсь, что одно название угадала со второго раза, а еще на одном (очень простом) затупила :с
А у вас какие результаты?



@темы: books

20:22

mad world

beauty is in the eye of the beholder
Я тут узнала, что в фикс-прайсе есть скидочные карты. Не, ну вы понели? В фикс-прайсе, Карл! В магазине, который изначально позиционирует себя как магазин для жмотов и нищебродов. Никого не хочу обидеть, конечно. На мой взгляд (и на мое чувство языка), слово нищеброд уже точно потеряло свою отрицательную коннотацию и в моем окружении используется исключительно с добродушно-ироническим оттенком. Приходится и себя причислить к категории жмотов и нищебродов, ибо я порой заглядываю в вышеупомянутое заведение. Хотя, учитывая нынешнюю среднюю цену по больнице по магазину, совершенно ничего нищебродского не вижу. Нищебродского. Это как Ницше-Бродского прям, простите за невольный каламбур. Нынче вот товары там уже по 49 (это в Питере, в каких-то других городах цена, наверное, отличается). И если соотношение цена-качество на уровне "рублей 30 - китайское фуфло" еще терпимо, то с такой стремительной инфляцией теряется вся суть фикс-прайса. Видимо, тут и родилось поистине гениальное решение выдавать покупателям скидочные карты. Ради любопытства даже поинтересовалась, по какому принципу они работают. Ничего особенного: 5% от покупки зачисляются на карту в виде бонусов, которыми затем можно расплачиваться. То есть после покупки 20 предметов карта окупается, и только потом реально действует скидка. Ну да, я понимаю, что это примерно так всегда и работает. Но блин. Скидка в фикс-прайсе. Это же как скидка в секонд-хэнде. Когда я поделилась этой мыслью с кем-то из знакомых, мне сказали, что в секонд-хэндах есть скидочные карты. И я даже не хочу знать, откуда они это знают. В общем, мы сделали скидочную карту для магазина низких цен, чтобы ты мог получить скидку, пока получаешь скидку.

UPD: похоже, пара человек все-таки сочли содержание поста оскорбительным и тут же отписались :D



@темы: bazinga

beauty is in the eye of the beholder
Текст многолетней давности, но мысль для меня по-прежнему актуальна.

Чем вы обычно занимаетесь в свободное время? Существует множество вариантов времяпровождения: чтение, просмотр телевизионных передач, занятие любимым делом, встречи с друзьями дома и совместные поездки, прогулки. А что в вашем понимании означает слово «гулять»? Ведь, несмотря на кажущуюся простоту и конкретность, для каждого человека оно значит что-то свое. Для кого-то это веселое, яркое приключение «местного характера» в компании друзей, а кто-то предпочитает в одиночестве побродить по лесной тропинке или даже по улицам города. Об этом и хотелось бы поговорить. Именно сейчас попробуйте вспомнить, когда вы в последний раз проходили по улице своего города «просто так»? Конечно, в современном мире, когда достаточно хорошо развита транспортная система и у каждого жителя существует огромное количество неотложных дел, это совсем не обязательно. Да, у каждого свои интересы, а новые впечатления логичнее было бы искать в чужой стране, в другом городе или хотя бы в пределах области собственного. И все же. Отправившись на прогулку без определенной цели и желательно в не очень хорошо знакомый вам район города, вы сможете в прямом смысле слова «открыть» родной город для себя. Казалось бы, давно знакомый, он преобразится и предстанет в новом свете. Главное – уметь заметить это. То есть обращать внимание на все, что встречается по пути: двор это или школа, пешеходный тротуар или оживленная автодорога, высокие деревья, кустарники и лужайки. Если вы не были в этом месте несколько лет, то обязательно отметите для себя многочисленный изменения – здесь возвышаются несколько новых пятиэтажек, там подросли саженцы и появились ухоженные клумбы, а тут вместо заброшенного пустыря красуется автостоянка… Вывески многих магазинов поменялись, дома после небольшого косметического ремонта приобрели совершенно иной вид, да и многие знакомые строения исчезли, уступив место чему-то новому…

Наверное, особенно сильно это ощущается на улицах детства. Стоит побывать там, если много лет живешь в другом районе города и по делам, собственно, бываешь не здесь. Пройдешься по давно забытой дорожке и вспомнишь: а ведь первоклассником я бегал в школу именно по этой узкой тропинке. Вот родной двор, где впервые встретился со своим лучшим другом, научился кататься на велосипеде, а зимой играл в снежки со старшим братом. Вот виднеется приоткрытая дверь в подъезд, а за ней выступает из темноты лестница, на которой все ступеньки знаешь – пока затащишь на третий этаж любимое средство передвижения, успеешь с ними породниться. Где-то там, выше, прежняя квартира, «твоя» на всю жизнь, сколь бы долго ты не жил в другом месте. В детстве каждое событие важно и значимо, и мгновенно все они встают в памяти…

Вот, например, школа. Все-таки занимает не последнее место в жизни. Этой дорожкой, прежде узкой и извилистой, а теперь превратившейся в неширокий тротуар, ты каждый день шел учиться и возвращался домой. Родную школу также не обошли стороной изменения. И вновь нахлынут воспоминания… Новые знакомства, интерес к урокам, любознательность и вечные «почемучки» в начальной школе; дискотеки, первая любовь и первое же разочарование, конфликты, поиски себя и прочие атрибуты юности – в старших классах, когда школа постепенно смещается с первой позиции на пьедестале приоритетов, уступая место новым интересам.
Все впечатления как бы переживаются заново. А ведь стоило просто посетить место, где родился и вырос.

Если не спеша пройтись по улице детства, не отгоняя воспоминаний, то, согласитесь, приподнятое настроение вскоре сменится на более меланхоличное. Появится некоторое сожаление о том, что безвозвратно утрачено – детская беспечность, значимость и важность каждого нового события, наивность и доверчивость, иное мироощущение, в конце концов. С возрастом все большее значение имеет рациональное начало, а не детская непосредственность. Не каждый может прочувствовать себя ребенком заново, а описать это почти невозможно. Но всем понятно, что в детстве все события воспринимаются совершенно иначе, чем сейчас. Когда возвращаешься уже взрослым, достигшим определенного статуса в обществе, в детство, где о чем-то мечтал и на что-то надеялся, поневоле начинаешь оценивать свою жизнь глазами того ребенка. Разница между его мечтами и достигнутой реальностью как минимум заставляют задуматься, а, возможно, и поменять жизнь в корне.

Нельзя не признать, что мы иногда скучаем по тем временам, когда заботы взрослой жизни еще не тяготили подрастающего малыша. Возможно, это и есть ностальгия? Как бы то ни было, особенно остро она ощущается именно во дворе, где провел детство. И все-таки, несмотря на не совсем веселое настроение при его посещении (хотя настроение при этом двоякое – и грусть, и радость одновременно) и настоящий крещенский мороз, стоит прогуляться «просто так». Вы не пожалеете.

@темы: my thoughts, places

00:10

one flashmob

beauty is in the eye of the beholder
Поддамся всеобщему настроению и тоже поучаствую во флешмобе. Вопросы от  Animushound А, ну да, правила: "Вы отписываетесь у меня в комментариях, а я задаю вам пять вопросов из серии "или...или". Отвечаете развернуто у себя. Ответы типа "и то, и другое" или "ни то, ни другое" не принимаются.»

1) Шумный мегаполис или тихий пригород?
Сейчас - скорее шумный мегаполис, в коем я пока и обитаю. Мне кажется, в молодости стоит пожить в большом городе, воспользоваться всеми его возможностями, чтобы потом, где-нибудь после тридцати, решить - хочется тебе остаться здесь или переехать в город потише и поспокойнее. Хотя я люблю свой родной город, который определенно нельзя назвать мегаполисом, и в то же время это и не пригород вовсе, а полноценный такой город :) В таком городе хорошо жить в детстве и юности, ходить в детский сад и в школу, даже в университет (есть же отличные универы не в столицах). Но вот когда дело доходит до поиска работы, всем, кроме врачей и механиков, приходится несладко.

2) Обаятельный злодей или самоотверженный герой?
Скорее, обаятельный злодей. В характере положительных героев очень редко бывает что-то оригинальное, поэтому они быстро надоедают. К тому же, будь то книга или фильм, обычно хэппи-энд весьма предсказуем, должна же достаться хоть капля симпатии злодею? (к тому же еще и обаятельному) Ну и потом, читатель/зритель, как правило, отождествляет себя именно с главным героем (который и самоотверженный, и рост-то у него под два метра, и глаза-то у него голубые/зеленые/меняют цвет, и бабушек он через дорогу переводит, и крестиком вышивает). Всегда интереснее встать на точку зрения злодея и попытаться понять, как формировался его характер.

3) Разум или чувства?
Хоть читала я эту книгу больше года тому назад, почему-то до сих пор вспоминаю "Жизнь и приключения Тристрама Шенди, джентльмена", когда задают этот вопрос. Да, авторская симпатия определенно на стороне чувствительного дяди Тоби, который дня не может прожить без того, чтобы не смахнуть слезу умиления при виде помилованной мухи. И тем не менее я отвечу разум. Кстати, забавный факт об интеллектуальном и эмоциональном. (как могу перенимаю привычки Шелдона Купера, который вставляет свои interesting и funny facts где надо и не надо, благодаря чему слывет, мягко говоря, занудой). Для носителя русского языка привычно представление о том, что за разум отвечает голова, а за чувства - сердце. Очевидно (для кого-то очевидно, для кого-то нет), что в других языках дело не всегда обстоит так же. Например, недавно узнала, что в китайском и иврите (а это языки совсем не родственные) и за ум, и за чувства отвечает сердце. И в то же время, есть культуры, где считается, что чувства находятся в голове. В общем, интересно это все, жаль, что я не занимаюсь языковой картиной мира. Зато умею любой разговор свести к размышлениям о языках.

4) Опера или мюзикл?
Не большой ценитель обоих этих жанров, но точно могу сказать, что оперу не понимаю и потому не люблю. Поэтому, видимо, мюзикл. Там танцуют, поют, разговаривают - чего еще можно требовать от одного жанра?

5) Мороженка или пироженка?
Хочешь - пирожная, хочешь - марожная, а он заборы красит... Под настроение, но в такой мороз, как сейчас, скорее предпочту пироженку :)

@темы: linguistics, my thoughts, my hobbies

22:09

beauty is in the eye of the beholder
Примерно так я себя чувствую, когда читаю накануне экзамена с десяток произведений разных авторов, а потом пытаюсь вспомнить содержание на экзамене :D

...Мердяев завернул книгу в бумагу и сел писать. Но не писалось ему на этот раз. Руки у него дрожали и глаза косили в разные стороны: один в потолок, другой в чернильницу. На другой день пришел он на службу заплаканный.
— Четыре раза уж начинал, — сказал он, — но ничего не разберу... Какие-то иностранцы...
Через пять дней Семипалатов, проходя мимо столов, остановился перед Мердяевым и спросил:
— Ну, что? Читали книгу?
— Читал, ваше превосходительство.
— О чем же вы читали, любезнейший? А ну-ка, расскажите!
Мердяев поднял вверх голову и зашевелил губами.
— Забыл, ваше превосходительство... — сказал он через минуту.
— Значит, вы не читали или, э-э-э... невнимательно читали! Авто-мма-тически! Так нельзя! Вы еще раз прочтите! Вообще, господа, рекомендую. Извольте читать! Все читайте! Берите там у меня на окне книги и читайте. Парамонов, подите, возьмите себе книгу! Подходцев, ступайте и вы, любезнейший! Смирнов — и вы! Все, господа! Прошу!

А. П. Чехов, "Чтение"

@темы: books, quotes, feelfuck

13:34

funny thing

beauty is in the eye of the beholder
... being a bad girlfriend is actually good for some people, ain't it?

@темы: my thoughts, bazinga, relationships

beauty is in the eye of the beholder
Хотя я и позиционирую свой дневник скорее как бложик, а не собственно дневник, немного дыбра можно найти и здесь. Особенно когда есть такой прекрасный повод – десятидневные выходные, которые в этом году прошли даже не мимо. Вот лишь некоторые из вещей, что я успела сделать за это время. As they say - I hope you enjoy. At least I enjoyed for sure.

1. Устроить традиционные новогодние посиделки с подругой, которая четыре месяца провела в Германии. И вместо того чтобы обсуждать ее учебу или города Европы, всю ночь сплетничать о старых и новых знакомых и вспоминать школьную пору. Впрочем, это было весьма предсказуемо. К тому же подробные рассказы о ее путешествиях (включая фотоотчеты) висят у меня вконтактике. К чему повторяться?

2. Сходить на каток. Не каталась уже года два, а в этот раз и погода выдалась что ни на есть подходящая, и компания подобралась хорошая, и время как-то нашлось – было бы желание. Жаль, что выбралась покататься только один раз, но надеюсь повторить на каникулах. Главное, чтобы внезапно не началась оттепель.

3. Понять, что зима – лучшее время, чтобы почувствовать себя гедонистом. Особенно когда за окном минус 20. Продолжаю воплощать голубую мечту всех книжных червей: читать, закутавшись в теплый плед и согревая руки чашечкой горячего чая. И неважно, что пью я его с тремя ложками сахара и горстью конфет вприкуску. И неважно, что под пледом – еще один плед и теплые носки. И неважно, что я читаю Толстого или Флобера. Главное же, что я с книжкой, чаем и под пледом, не правда ли?

4. Провести целый день, готовясь к экзаменам. Было это неделю назад, и этот день по-прежнему остается самым плодотворным. За сутки я осилила всего Метерлинка, Ибсена и Мопассана, а ночью пыталась дочитать еще и Щедрина, но, как оказалось, лучшего снотворного, чем русская классическая литература, еще не придумали.

5. Понять, что ходить в праздники к родственникам – не самая плохая идея. Какой русский не любит вкусно поесть? А если добавить к визиту настолки и задушевные разговоры, то получается очень даже недурный способ провести вечер. Все мы иногда чувствуем себя одиноко. И очень радостно осознавать, что где-то есть родные люди, к которым всегда можно прийти. Ну или почти всегда. Ну да, только позвонить заранее. Ну еще лучше, если вас пригласят хозяева, как-то не комильфо являться без приглашения. В общем, родственники это неплохо, да.

6. Ненадолго впасть в детство. Теперь у меня есть носки с помпонами, тапочки с помпонами и шапка с одним, но большим помпоном. Только ради одной этой шапки стоит ходить на каток каждый день. Ещё есть бесполезные, но крутые шары-трансформеры (две штуки), подарочные наборы конфет (три штуки) и использованные хлопушки (100500 штук).

7. Поиграть. В настольный футбол, стикеры и крутую настолку. Впервые играла в Tobago, вроде не самая популярная игра, но, может, кто-то слышал про такую/тоже играл? После того, как я не осилила правила игры ни на английском, ни даже на русском языке, решила, что «по ходу разберусь». И даже разобралась! Оказалось всё не так сложно и даже интересно. А ещё оказалось, что я вполне недурно играю в настольный футбол :3 Подумываю уломать соседку на покупку подобной штуки, а то шуточки за триста уже себя изживают :3

8. Навестить бабушку, которая угостит блинами с творогом и малиновым вареньем и подарит еще одни теплые носки :3 Классика жанра, но, как оказывается, далеко не у всех есть такая бабушка. Так что пресловутое: будем же ценить то, что у нас есть.

9. Постричься (не то чтобы очень коротко, не то чтобы кто-то вообще заметил) и покраситься (я покрасилась вообще-то, неужели не видно, ну это свет такой, а вот при дневном свете заметно, и вот оттенок еще вообще-то другой, рыжеватый, не заметно, что ли?).

10. Наконец, приехать в общагу, осознать, что в комнате градусов 15, лечь на пол и плакать. Сценарий, который вполне мог бы осуществиться, если бы не соседка, которая приехала чуть раньше и успела купить мини-обогреватель. За что я ей бесконечно благодарна. Так что теперь мы невозмутимо читаем новости о том, как в петербургских общежитиях мерзнут студенты, и свысока посматриваем на однокурсников, которые жалуются, что мерзнут дома. Царь, очень приятно, царь, просто царь.

@темы: places, my hobbies, my ordinary life, events

14:53

beauty is in the eye of the beholder
Неподражаемый образчик сатиры, что не потеряла своей актуальности и по сей день. Особенно актуально для завтрашних выпускников филфака, не теряющих надежды стать однажды редактором. И да, как пишут в мало-мальски серьезных научных работах - курсив мой. Не удержалась, чтобы не выделить ну самые прекрасные пассажи.

"...Вот что я вам скажу: я четырнадцать лет работаю редактором и первый раз слышу, что человек должен что-то знать для того, чтобы редактировать газету. Брюква вы этакая! Кто пишет театральные рецензии в захудалых газетках? Бывшие сапожники и недоучившиеся аптекари, которые смыслят в актерской игре ровно столько же, сколько я в сельском хозяйстве. Кто пишет отзывы о книгах? Люди, которые сами не написали ни одной книги. Кто стряпает тяжеловесные передовицы по финансовым вопросам? Люди, у которых никогда не было гроша в кармане. Кто пишет о битвах с индейцами? Господа, не способные отличить вигвам от вампума, которым никогда в жизни не приходилось бежать опрометью, спасаясь от томагавка, или выдергивать стрелы из своих родичей, чтобы развести на привале костер. Кто пишет проникновенные воззвания насчет трезвости и громче всех вопит о вреде пьянства? Люди, которые протрезвятся только в гробу. Кто редактирует сельскохозяйственную газету? Разве такие корнеплоды, как вы? Нет, чаще всего неудачники, которым не повезло по части поэзии, бульварных романов в желтых обложках, сенсационных мелодрам, хроники и которые остановились на сельском хозяйстве, усмотрев в нем временное пристанище на пути к дому призрения. Вы мне что-то толкуете о газетном деле? Мне оно известно от Альфы до Омахи, и я вам говорю, что чем меньше человек знает, тем больше он шумит и тем больше получает жалованья. Видит бог, будь я круглым невеждой и наглецом, а не скромным образованным человеком, я бы завоевал себе известность в этом холодном, бесчувственном мире. Я ухожу, сэр. Вы так со мной обращаетесь, что я даже рад уйти. Но я выполнил свой долг. Насколько мог, я исполнял все, что полагалось но нашему договору. Я сказал, что сделаю вашу газету интересной для всех слоев общества, – и сделал. Я сказал, что увеличу тираж до двадцати тысяч экземпляров, – и увеличил бы, будь в моем распоряжении еще две недели. И я дал бы вам самый избранный круг читателей, какой возможен для сельскохозяйственной газеты, – ни одного фермера, ни одного человека, который мог бы отличить дынный куст от персиковой лозы даже ради спасения собственной жизни. Вы теряете от нашего разрыва, а не я. Прощайте, арбузное дерево!"

Марк Твен, рассказ "Как я редактировал сельскохозяйственную газету"

@темы: books, quotes

beauty is in the eye of the beholder
После двухнедельного перерыва снова начались занятия по испанскому. И я в очередной раз поняла, что языком нужно заниматься каждый день, хотя бы понемногу. (Избитая истина, но нельзя просто так взять и научиться на чужих ошибках). Первые минут двадцать я натурально не могла связать пару слов в предложение; потом когнитивные способности стали постепенно возвращаться. Тема, конечно, была посложнее, чем como se llama и que tu quieres, но тем не менее. Терпеть не могу объяснять дорогу даже на русском, что уж там говорить об иностранных языках. Это вообще одно из моих слабых мест, поэтому при встрече с заплутавшим туристом у меня прямо-таки язык отнимается. Но да, умение объяснить, как пройти в библиотеку (а также понять чужие объяснения, если в библиотеку срочно нужно тебе самому), крайне полезно. Мне вообще нравится, что наш курс так заточен на практически применимые фразы и конструкции. С самых первых занятий мы учим лексику, связанную с покупками – будь то рынок, сувенирная лавка или магазин одежды; разыгрываем диалоги в кафе и ресторане; подступаемся и к более официальным ситуациям вроде регистрации на рейс или бронирования номера в отеле. Каждый раз выходишь из аудитории в неимоверном воодушевлении, мечтая о том, как поедешь в какую-нибудь испаноязычную страну и наконец-то применишь полученные знания на практике. Впрочем, реалии моего характера (и Испании, где на русском разговаривают администраторы в отелях и на русском же написаны названия блюд в меню) таковы, что объясняться я буду в лучшем случае на ломаном английском, а если собеседник будет хоть что-то понимать по-русски – так и вообще расслаблюсь. Как бы то ни было, семеня по двадцатиградусному морозу в сторону метро или автобусной остановки, очень приятно помечтать о теплой Испании или собственных лингвистических успехах.

Ну и не перестаю умиляться всяческим развлечениям, которые наша преподавательница умудряется совмещать с не всегда понятной грамматикой. Сегодня она решила, что пора бы уже начать готовиться к экзамену, который, по ее словам, состоится 19 января. (Правда, оказалось, что число она запомнила правильно, а вот с месяцем немного ошиблась, и у нас есть время аж до 19 февраля). Сие сообщение всех окончательно взбодрило, хотя никого особенно не порадовала идея сдавать во время сессии еще один нежданный экзамен. Зато нашелся прекрасный предлог для повторения изученного материала: мы отвечали на вопросы по самым разным темам на скорость и проверили, сколько названий овощей/фруктов/предметов одежды сможем вспомнить за минуту. А в конце (по уже сложившейся традиции) и победители, и проигравшие получили по конфетке :3 В общем, сфоткал испанский, пока он спит, люблю его :3

@темы: Spanish

beauty is in the eye of the beholder
После двухнедельного перерыва снова начались занятия по испанскому. И я в очередной раз поняла, что языком нужно заниматься каждый день, хотя бы понемногу. (Избитая истина, но нельзя просто так взять и научиться на чужих ошибках). Первые минут двадцать я натурально не могла связать пару слов в предложение; потом когнитивные способности стали постепенно возвращаться. Тема, конечно, была посложнее, чем como se llama и que tu quieres, но тем не менее. Терпеть не могу объяснять дорогу даже на русском, что уж там говорить об иностранных языках. Это вообще одно из моих слабых мест, поэтому при встрече с заплутавшим туристом у меня прямо-таки язык отнимается. Но да, умение объяснить, как пройти в библиотеку (а также понять, если в библиотеку срочно нужно тебе самому), крайне полезно. Мне вообще нравится, что наш курс так заточен на практически применимые фразы и конструкции. С самых первых занятий мы учим лексику, связанную с покупками – будь то рынок, сувенирная лавка или магазин одежды; разыгрываем диалоги в кафе и ресторане; подступаемся и к более официальным ситуациям вроде регистрации на рейс или бронирования номера в отеле. Каждый раз выходишь из аудитории в неимоверном воодушевлении, мечтая о том, как поедешь в какую-нибудь испаноязычную страну и наконец-то применишь полученные знания на практике. Впрочем, реалии моего характера (и Испании, где на русском разговаривают администраторы в отелях и на русском же написаны названия блюд в меню) таковы, что объясняться я буду в лучшем случае на ломаном английском, а если собеседник будет хоть что-то понимать по-русски – так и вообще расслаблюсь. Как бы то ни было, семеня по двадцатиградусному морозу в сторону метро или автобусной остановки, очень приятно помечтать о теплой Испании или собственных лингвистических успехах.

Ну и не перестаю умиляться всяческим развлечениям, которые наша преподавательница умудряется совмещать с не всегда понятной грамматикой. Сегодня она решила, что пора бы уже начать готовиться к экзамену, который, по ее словам, состоится уже 19 января. (Правда, оказалось, что число она запомнила правильно, а вот с месяцем немного ошиблась, и у нас есть время аж до 19 февраля). Сие сообщение нас окончательно взбодрило, хотя никого особенно не порадовала идея сдавать во время сессии еще один нежданный экзамен. Зато нашелся прекрасный предлог для повторения изученного материала: мы отвечали на вопросы по самым разным темам на скорость и проверили, сколько названий овощей/фруктов/предметов одежды сможем назвать на минуту. А в конце (по уже сложившейся традиции) и победители, и проигравшие получили по конфетке :3 В общем, люблю испанский, что тут скрывать, умеет он поднять настроение :3

beauty is in the eye of the beholder
В преддверии сессии - минутка профессионального юмора :3

Он, она и филология


Она: Ты знаешь, мы с тобой очень редко бываем вместе... У меня вообще складывается такое ощущение, что мы находимся в отношениях дополнительной дистрибуции...
Он: Не гиперболизируй! Ты сама понимаешь, что скоро сессия!
Она: Ты все рассматриваешь в парадигме сессии! А между тем, я видела тот плеоназм блондинок, с которыми ты сидел на лекции!
Он: А что, блондинки у тебя носят отрицательную коннотацию?!
Она: Если рассматривать их в твоём контексте, то да!
Он: Абсурд! То есть ты хочешь сказать, что какая-нибудь ты и блондинка для меня синонимичны?!
Она: Что??? Ты ко мне уже эпитет «какая-нибудь» применяешь? Вот только не надо оправдываться, что это был анаколуф!
Он: Вот только не надо все сводить к тому, что ты для меня асемантична!
Она: Я и не свожу! Это у тебя проблемы с когнитивным центром!
Он: Да с тобой в последнее время стало возможно общаться только дистантно!
Она: Просто потому, что кое-кто коммуникативно некомпетентен!
Он: Просто потому, что кое-кто мыслит лишь по законам гендерной интерференции! И не следит за собственной иллокуцией!
Она: Ах так! Да ты ... да ты... да ты ... вообще лингвист!
Он: Литературовед!
Она: Русист!
Он: Диглоссный индивид!
Она: Культуролог!

и еще немного:







@темы: linguistics, books, bazinga, somewhat professional, feelfuck

beauty is in the eye of the beholder
Есть несколько вещей, о которых задумываешься только в новогодние каникулы.

Скажем, популярная традиция – составлять планы, списки, расписания на новый год. Обещать себе заняться спортом, бросить курить и похудеть на двадцать килограммов становится уже моветоном, как мне кажется. Признайтесь, который год подряд вы даете себе одни и те же обещания, которые в итоге не выполняете? А если и выполняете, то совсем не в том объеме, в котором хотелось. Занятия в зале трижды в неделю оборачиваются походами к холодильнику десятки раз на дню; вместо обычных сигарет вы курите электронные, сигары или кальян; а отличным способом сбросить пару килограммов оказывается короткая стрижка и избавление от всех волос на теле. В общем, с таким же успехом можно пообещать себе в наступившем году слетать на Марс, завести единорога или изобрести машину времени. Не хочу, конечно, умалить достижения тех, кто выполняет свои планы на год. Если среди вас, дорогие читатели, есть такие герои, поделитесь своими успехами!

Еще забавное наблюдение. Внезапно оказалось, что дарить еду – не такой уж и плохой вариант. В предпраздничные дни в любом магазине, начиная с Ашана и Ленты и заканчивая рынком и хлебным ларьком у дома, можно увидеть толпы людей с полными тележками/корзинками/пакетами еды. Но мало кто задумывается о том, что далеко не все содержимое этих сумок окажется в итоге на праздничном столе. Вполне вероятно, что половина покупок – это конфеты, шоколад и алкоголь, который получат в подарок гости. А они, ни для кого не секрет, придут точно с такой же продуктовой корзиной. Учитывая экономическую и внешнеполитическую обстановку в ушедшем году, к традиционному набору можно добавить чай, кофе, деликатесную колбасу – нужное подчеркнуть. Такими темпами в следующем году мы будем одаривать друг друга гречкой, макаронами и консервами долгого хранения. Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Вспоминаются до кучи и полузабытые мантры в духе «Лучший подарок – сделанный своими руками» или «Книга – лучший подарок». Хотя, учитывая нынешние цены на книги, с последним утверждением можно и поспорить. Вообще ужасно доставляют капитанские заявления (основанные, кстати говоря, якобы на суровой статистике) из серии "В этом году россияне стали экономить на подарках". O RLY?

В общем, хочу пожелать всем в наступившем году не терять оптимизма и веры в светлое будущее. Это все, что нам остается. :3



@темы: my thoughts, traditions, bazinga

beauty is in the eye of the beholder
Не буду изобретать велосипед и поздравлю всех своих ПЧ самым прекрасным поздравлением из всех, что я когда-либо видела :3


В 2015-м произошло довольно много дерьма и не так уж много хорошего.
Поэтому искренне желаю вам, дорогие друзьяши: в новом году берегите свой мозг! Берегите гиппокамп, ядро и покрышку среднего мозга — там рождаются счастье и тоска. Берегите лимбическую систему — там растут и мужают наши эмоции. Берегите фронтальную кору — зеркало нашей души. Помните: жизнь слишком коротка, чтобы тратить дофамин и серотонин на людей, которые того не стоят.

И будьте уже счастливы, сволочи.
С Новым Годом. (с)




@темы: traditions, bazinga

beauty is in the eye of the beholder
Конец года - самое время, чтобы покончить с фандомом, а заодно открыть для себя чудесную девушку-видеоблогера, которая ко всему прочему еще и переводчик :3

5 стадий пребывания в фандоме
Кто до какой доходил, признавайтесь? У меня ситуация какая-то нетипичная: два сезона за выходные и килобайты фанарта на жестком диске - классика жанра; вторая, третья и четвертая стадия проходят мимо меня, хотя АРАМЗАМЗАМ неимоверно доставляет, да и фичками порой не брезгую. Наконец, когда чувствуешь под ногами твердую поверхность, а проще говоря - днище, потому что пару дней ты всерьез подумывал о том, чтобы сгонять на Comic-Con (главное, чтобы железный занавес 2.0 не успел к тому времени опуститься), - болото фандома внезапно выплевывает тебя со всей силой, так что ты даже не успеваешь понять, а что, собственно, произошло? Видимо, я просто не в состоянии годами угорать по отношениям несуществующих людей (что касается людей реальных, они меня интересуют еще меньше). Максимум, на что меня хватает - пара месяцев. И знаете что? По-моему, это чувство освобождения прекраснее, чем все фандомы, вместе взятые.

фандомные вопли от А до Я
Дисклеймер: людям с нестабильной нервной системой смотреть не рекомендуется, особенно если тема, заявленная в названии видео (и, кстати говоря, раскрытая на все 100%), вам не близка. Хочется верить, что я не издаю так много нечленораздельных звуков, которые прозвучали в видео (и тем более - не делаю это с такой концентрацией в единицу времени), но частенько бываю немецким пенсионером, например :3

linguistic superpower|сила языка
Наконец, немного выпендрежа (да, я по-прежнему считаю снобизмом все ситуации, когда носители одного языка разговаривают на другом, не имея для этого достаточных коммуникативных оснований, под которыми я понимаю исключительно общение с иностранцами). Так что посчитаю сие видео тонкой самоиронией, тем более что автор по полочкам раскладывает все "проблемы", с которыми сталкиваются люди, свободно (или почти свободно) говорящие как минимум на одном иностранном языке. (Если что, я себя к таковым пока не отношу, но не теряю надежды однажды оказаться в числе этих "супергероев").



@темы: English, bazinga, TV series, talents and admirers, somewhat professional

beauty is in the eye of the beholder
Занятная публикация, где филологи из разных стран рассуждают о том, почему книжные книги не исчезнут как вид и почему экспансия электронных текстов - это не так уж и плохо. Что мне нравится в подобных статьях, так это неизбежная объективность, которая присуща ученому любой сферы деятельности. Можно соглашаться или не соглашаться со сказанным, но ознакомиться с выступлениями определенно стоит.




@темы: books, somewhat professional

beauty is in the eye of the beholder
Как и большинство обитателей дневников, я много читаю. Делаю я это не только из любви к искусству, но и по долгу службы. Как говорится, "на филфак обычно приходят из большой любви к литературе, но учтите, что заниматься мы с вами будем не только любовью, но и анализом". Тем не менее, я по-прежнему умею читать книги из одного лишь интереса - и попутно учусь находить интерес в книгах, в которых его нет по определению. Вот уже больше четырех лет назад я начала славную традицию: выписывать из прочитанной книги отдельные фразы, диалоги или пространные авторские рассуждения, которые заставили меня задуматься или даже задели что-то такое, что обычно называют чувствами. Заканчивается год - а вместе с ним подходит к концу вот уже третья тетрадочка, где хранится всё самое дорогое, что я вычитала в самых разных книгах. Примерно раз в полгода я с трепетом открываю старые записи, вспоминая, какие книги прочла и какие мысли были мне близки.

Дорогие ПЧ, часто ли незначительные на первый взгляд диалоги или отдельные реплики западают вам в душу? Сохраняете ли вы их для себя, и если да, то в каком виде?



@темы: books, traditions, my hobbies

beauty is in the eye of the beholder
Обсуждали тут недавно на испанском различия между глаголами ser и estar. Вроде тут никаких сложностей нет, но как только дело доходит до грамматики, все почему-то заранее настраиваются на уровень «сложна» и «ниасилил». На самом деле, все очень просто. Глагол ser обозначает ‘быть’ как более или менее постоянный признак. Например: yo soy estudiante (я студент). Конечно, не вечный студент вроде Пети Трофимова, но несколько лет – срок солидный, а потому употребляется глагол ser. Или, скажем, yo soy timido (я застенчивый). Хотя в определенной степени на качества характера повлиять можно, это все-таки признак постоянный, поэтому опять же используется глагол ser. А вот когда речь идет о непостоянном признаке, о чем-то временном, употребляется estar – ‘быть; находиться’. Можно сказать: yo estoy timido ahora porque no conozco nadie aqui pero yo soy habladora al principo (я застенчив сейчас, потому что никого здесь не знаю, но вообще-то я довольно общительный человек). Или: yo estoy habladora ahora porque te conozco bien y te me interesa, pero al principo yo soy timido (сейчас я разговорчив, потому что хорошо тебя знаю и ты мне интересен, но вообще-то я застенчив). Кроме этого употребления estar используется, когда речь идет о населенных пунктах и вообще географическом расположении объектов, но это уже особенных трудностей вызывать не должно. Moscu esta en Russia (Москва находится в России). Мне кажется, хороший способ запомнить, когда употреблять estar – самый частотный вопрос ¿Como estas? (Как дела?/Как ты?) Имеется в виду ментальное и физическое состояние собеседника на данный момент, то есть непостоянный признак. Поэтому estar. Значит, ser используем, когда говорим о постоянном признаке. Не так уж и сложно.

При изучении второго иностранного языка всегда непроизвольно ориентируешься на первый – а там как? В английском свои способы выражения значения постоянного/непостоянного признака. Для выражения временного признака используется, например, конструкция you are being + прилагательное: you’re being rude/ridiculous/childish. Правда, прилагательное в таких конструкциях обычно передает явно отрицательную оценку. Зато когда мы говорим о признаке постоянном, оценка может быть любой: you’re boring – you’re amazing. Не говорю, естественно, о continious’е, который сам по себе призван выражать временность признака или действия. Наверное, в испанском тоже есть для этого специальное время, до него я точно еще не доросла. Просто хочу отметить, что это довольно схожие по значению конструкции – you’re being rude и tu estas aspero (ты ведешь себя грубо). За исключением того, что испанская конструкция оказывается семантически более широкой, поскольку допускает выражение как положительного, так и отрицательного признака.

Наконец, как непрофессиональный переводчик и просто носитель русского языка, попробую сопоставить эти конструкции с тем, как их значение выражается в русском. У нас для выражения постоянности/непостоянности признака традиционно используются полные и краткие прилагательные соответственно. Интересно, что в истории языка соотношение было обратное: изначально краткие прилагательные употреблялись для выражения постоянного признака, а полные возникли позже и для признака временного. Тем не менее, «все течет, все развивается», а переводчикам и просто изучающим иностранные языки нет особого дела до истории языка русского. Так вот. Традиционный пример, который приводят все грамматики. Я весел (временный признак) - я веселый (что называется, «по жизни»). Еще для наглядности: он болен (не на голову, конечно, а просто гриппом или ангиной) – он больной (подразумевается хроническое заболевание). Не лучший пример в наши дни, когда прилагательное больной во всех своих формах имеет определенные коннотации, но я рассчитываю на понимающую аудиторию. Кроме того, в распоряжении носителя русского всевозможные лексические средства: Сейчас/теперь/сегодня я весел; Вообще я человек веселый. Вот варианты перевода с испанского:

Yo estoy timido ahora porque no conozco nadie aqui – сейчас я застенчив, потому что… (сейчас + краткая форма прилагательного)
Yo soy timido al principo – вообще я застенчивый человек (вообще + полная форма прилагательного)

Yo estoy habladora ahora porque te conozco bien y te me interesa, pero al principo yo soy timido – сейчас я разговорчив/болтлив, потому что… (сейчас + краткая форма прилагательного)
Yo soy habladora con mis amigos y mis padres – я разговорчив [когда общаюсь] с друзьями и родителями (здесь уже полная форма звучит не так уместно, но из контекста целиком становится ясно, что признак постоянный на всем протяжении общения с друзьями и родителями)
Впрочем, в испанском постоянство/непостоянство признака подчеркивается и лексическими средствами тоже: ahora ‘сейчас’ и al principo ‘вообще, в принципе’.

Получается, что основные средства передачи значения постоянности/непостоянности признака в русском языке – это, во-первых, краткие и полные прилагательные, а во-вторых, всевозможные лексические единицы. Например, наречия сейчас, сегодня, вообще. В случае с английской конструкций you're being... - сочетание ты ведешь себя... Кроме того, иногда значение может выражаться благодаря контексту и/или порядку слов. Носитель языка он на то и носитель, что безошибочно ощущает временный или постоянный характер признака, даже если нет специального грамматического «сигнала», об этом оповещающего. А переводчик, хотя и осознает эти грамматические тонкости, не перестает быть носителем языка и поэтому безошибочно подбирает адекватный вариант передачи значения. Ну, хороший переводчик.

Вот не умею я писать короткие посты. Хотела кратко сопоставить три языка в аспекте выражения ими значения постоянства/непостоянства признака, контурно наметив основные конструкции для передачи этого значения, а в итоге вышла простыня. Кто-то просил меня больше писать об испанском, надеюсь, было интересно и, может быть, познавательно. Чем больше я изучаю языки, тем больше меня привлекает компаративистика. Я всегда сомневаюсь в своей компетентности, когда надо и не надо, но думаю о том, чтобы иногда сравнивать три известных мне (в разной степени) языка в каких-то аспектах, как в этом посте. Что вы на это скажете, любезные ПЧ? И, конечно, я не лингвист, а только учусь, поэтому буду рада, если кто-то тыкнет меня носом в грубую ошибку или неточность. На истину в последней инстанции я ни в коем случае не претендую, а просто формулирую свои наблюдения за функционированием языков. А, и последнее - приношу извинения за отсутствие диакритиков в испанских словах. Я до сих пор ленюсь сменить раскладку :с

@темы: linguistics, English, Spanish, somewhat professional