вторник, 20 октября 2015
beauty is in the eye of the beholder
Определением местоположения по wi-fi сейчас никого не удивишь. Но была у моего знакомого и такая ситуация: телефон настойчиво утверждал, что он находится в Саратове. При том, что в тот момент он находился в Петербурге, и даже его родной город – не Саратов. Видимо, есть вот тесты на психологический возраст, психологический пол. А это такой автоматический тест на психологический город России. Мол, в Питере тебе делать нечего, твой потолок – Саратов.
понедельник, 19 октября 2015
beauty is in the eye of the beholder
Смотрела на днях "Полиглот", дабы стать немного ближе к пониманию испанского. И в ответ на какой-то праздный вопрос из аудитории ведущий метко заметил: "Есть такие вопросы, на которые нельзя ответить иначе, кроме как сказав: так сложилось исторически". И тут я поняла - а ведь это ответ настоящего лингвиста на вопрос носителя языка. Мы знаем множество фактов об истории языка, но проще и понятнее сказать "так исторически сложилось", чем пускаться в объяснения. И это немного грустно. Но, видимо, так исторически сложилось.
суббота, 17 октября 2015
beauty is in the eye of the beholder
Играли сегодня с соседкой в "Карты против человечества". Забавная игра, особенно если играешь впервые и проигрываешь с содержания каждой новой карточки. Но, конечно, без определенной доли цинизма и черного юмора играть не советую. Шуточки с сексуальным, религиозным или политическим подтекстом автоматически побеждают - непонятно, для чего вообще нужны скучные карточки вроде "пчелы" или "ритмы Африки". Ты можешь создать невероятно доставляющую шутку, но какой в этом толк, если в ней не будет слова секс, Антихрист или, на крайний случай, мата? В общем, для любителей шуточек за триста (а мы с соседкой становимся такими любителями каждый вечер) игра представляет достаточный интерес. Для наивных и романтически настроенных девушек, которые, как и я, не видят ничего пошлого в выражении "sausage fest", игра будет не просто скучной, но даже отвратительной. Так что не играйте. И да - не гуглите, что такое "sausage fest".
пятница, 16 октября 2015
beauty is in the eye of the beholder
Думаю, что знание только одного иностранного языка для лингвиста - это как-то не комильфо. Мертвые языки вроде латыни или старославянского не в счет, их знание может пригодиться только узкопрофильному специалисту, коим я не являюсь и являться не особенно хочу. Куда интереснее изучать один из самый распространенных языков в мире. Точнее, если верить Википедии, аж второй. Испанский - официальный язык в более чем двадцати странах, одна из которых вполне может стать моим политическим убежищем в отдаленном будущем. Впрочем, надеюсь, что политическое убежище мне никогда не понадобится.
Занятия в центре, на который пал мой выбор после длительного и скрупулезного анализа рынка, проходят по модной нынче коммуникативной методике. Что на деле означает, что обучать тебя будет носитель языка, который освоил у себя на родине основные методы преподавания родного языка как иностранного, но говорить на языке своих учеников он не собирается. И правда что - кто его знает, какой национальности окажется очередной студент. Куда проще зайти в аудиторию и начать лопотать на своем великом и могучем, а там уж пусть понимают как хотят. Конечно, через десять минут такого лопотания мозг как-то адаптируется к чужой речи и даже расчленяет поток речи на отдельные слова и словосочетания. Немного помогает учебник с кучей картинок и минимумом текста, в который можно тыкать пальцем - хотя изучение иностранного стало бы хардкорнее, если запретить подобное читерство. Можно вообще позаимствовать способы объяснения материала из игры "Крокодил". Рисуй себе на доске, корчи рожицы, станцуй, - и, может быть, спустя несколько занятий твои ученики наконец-то освоят несколько базовых фраз.
Утрирую, конечно. Занятие только поначалу кажется таким сумбурным: после многократного повторения фраз вроде me llamo (имярек), de donde eres и como se dice esto en espanol (срочно надо узнать, в какой раскладке есть n с вот этой вот закорючкой сверху) умудряешься почти сродниться с языком. Безусловно, это только азы, до изучения серьезной грамматики еще месяца два, но зато я умею произнести десяток фраз на испанском, а чего добился ты?
Как гласит красочный буклетик на ресепшене, грамматика испанского проста для русскоговорящих, а освоить его фонетику для русского человека не составит труда. Как в том бородатом анекдоте, я, видимо, не русский человек. Фонетика английского, мать его, проще, чем это. Кто вообще придумал две буквы для обозначения одного и того же звука? (Ой, не мне, филологу-русисту, это говорить, чего только стоят ю, я, многострадальное ё...) Основные правила произношения мне пока неизвестны, но, надеюсь, нам в ближайшее время откроют эту тайну за семью печатями. И это я молчу про ударение! Тут как в русском - никогда не угадаешь, на какой слог падает ударение. Этакая изысканная лингвистическая викторина для интеллектуалов.
В общем, мое первое впечатление от испанского какое-то смешанное. Надеюсь, что в ближайшее время я смогу в полной мере оценить красоту и простоту (?!) языка, ибо на английском уже говорят жук и жаба, надо же чем-то выделиться на фоне отчаянных выпускников филфака без опыта работы. А в моем дипломе, кстати говоря, кроме традиционного филологического набора, будут отмечены курсы менеджмента, концепций современного естествознания и даже информатики. (Но об этом как-нибудь в другой раз) Прибавить еще сертификат, подтверждающий знание испанского, и вот, уже можно претендовать на что-то большее, чем учитель в школе. О-очень надеюсь.
Занятия в центре, на который пал мой выбор после длительного и скрупулезного анализа рынка, проходят по модной нынче коммуникативной методике. Что на деле означает, что обучать тебя будет носитель языка, который освоил у себя на родине основные методы преподавания родного языка как иностранного, но говорить на языке своих учеников он не собирается. И правда что - кто его знает, какой национальности окажется очередной студент. Куда проще зайти в аудиторию и начать лопотать на своем великом и могучем, а там уж пусть понимают как хотят. Конечно, через десять минут такого лопотания мозг как-то адаптируется к чужой речи и даже расчленяет поток речи на отдельные слова и словосочетания. Немного помогает учебник с кучей картинок и минимумом текста, в который можно тыкать пальцем - хотя изучение иностранного стало бы хардкорнее, если запретить подобное читерство. Можно вообще позаимствовать способы объяснения материала из игры "Крокодил". Рисуй себе на доске, корчи рожицы, станцуй, - и, может быть, спустя несколько занятий твои ученики наконец-то освоят несколько базовых фраз.
Утрирую, конечно. Занятие только поначалу кажется таким сумбурным: после многократного повторения фраз вроде me llamo (имярек), de donde eres и como se dice esto en espanol (срочно надо узнать, в какой раскладке есть n с вот этой вот закорючкой сверху) умудряешься почти сродниться с языком. Безусловно, это только азы, до изучения серьезной грамматики еще месяца два, но зато я умею произнести десяток фраз на испанском, а чего добился ты?
Как гласит красочный буклетик на ресепшене, грамматика испанского проста для русскоговорящих, а освоить его фонетику для русского человека не составит труда. Как в том бородатом анекдоте, я, видимо, не русский человек. Фонетика английского, мать его, проще, чем это. Кто вообще придумал две буквы для обозначения одного и того же звука? (Ой, не мне, филологу-русисту, это говорить, чего только стоят ю, я, многострадальное ё...) Основные правила произношения мне пока неизвестны, но, надеюсь, нам в ближайшее время откроют эту тайну за семью печатями. И это я молчу про ударение! Тут как в русском - никогда не угадаешь, на какой слог падает ударение. Этакая изысканная лингвистическая викторина для интеллектуалов.
В общем, мое первое впечатление от испанского какое-то смешанное. Надеюсь, что в ближайшее время я смогу в полной мере оценить красоту и простоту (?!) языка, ибо на английском уже говорят жук и жаба, надо же чем-то выделиться на фоне отчаянных выпускников филфака без опыта работы. А в моем дипломе, кстати говоря, кроме традиционного филологического набора, будут отмечены курсы менеджмента, концепций современного естествознания и даже информатики. (Но об этом как-нибудь в другой раз) Прибавить еще сертификат, подтверждающий знание испанского, и вот, уже можно претендовать на что-то большее, чем учитель в школе. О-очень надеюсь.
четверг, 15 октября 2015
beauty is in the eye of the beholder
Помнится, году этак в 2010 я читала несколько дневников на дайриках, так что сей сайт навевает романтичные воспоминания о днях минувшей юности. Тогда нам всем было лет по 15, и почему-то меня не покидает ощущение, что с тех пор средний возраст авторов не изменился. Однако же мне вот уже за двадцать, и я чувствую себя несколько великовозрастной, что ли, в этом интернет-сообществе. Пожалуй, нечто подобное испытывала двадцатипятилетняя незамужняя мамзель в 19 веке, когда подружки уже рожают пятого и вовсю обсуждают плюсы и минусы самостоятельного кормления. Ну, вы же знаете, что новорожденного ребенка было принято отдавать на воспитание кормилице, которая его, в том числе, и кормила. Если быть точнее, то у кормилицы на попечении одновременно было несколько детей, так что я даже боюсь представить, какие плюсы она видела в грудном вскармливании.
Вполне возможно, что вы этого не знали. В таком случае мой дневник обеспечил вам как читателю хоть какой-то профит. Я же подобные исторические и культурные тонкости знать почти обязана, ибо принадлежу к тем, кому осточертели шуточки про Макдак после универа. Я не просто гуманитарий - я квинтэссенция всех гуманитариев. Филолог. Правда, моя специализация такова, что очень удобно, а иногда даже выгодно, называть себя лингвистом. Поскольку многие у нас считают понятия "лингвист" и "полиглот" почти что синонимами, собеседник начинает как-то даже уважительно поглядывать и обязательно спрашивает, сколько языков я знаю. Впрочем, реалии филфака таковы, что от изучения русской и зарубежной классической литературы уклониться не удается никому. Посему я решила использовать все богатство классики, выбирая названия для дневника. Первоначальный вариант звучал примерно так: "Зимние заметки на манжетах сумасшедшего из подполья Мертвого дома". Так что, любезный читатель, если ты увидел аллюзии на пять произведений русских писателей (или не увидел, но очень хочешь их увидеть, а еще узнать, что такое аллюзия), - добро пожаловать!
Вполне возможно, что вы этого не знали. В таком случае мой дневник обеспечил вам как читателю хоть какой-то профит. Я же подобные исторические и культурные тонкости знать почти обязана, ибо принадлежу к тем, кому осточертели шуточки про Макдак после универа. Я не просто гуманитарий - я квинтэссенция всех гуманитариев. Филолог. Правда, моя специализация такова, что очень удобно, а иногда даже выгодно, называть себя лингвистом. Поскольку многие у нас считают понятия "лингвист" и "полиглот" почти что синонимами, собеседник начинает как-то даже уважительно поглядывать и обязательно спрашивает, сколько языков я знаю. Впрочем, реалии филфака таковы, что от изучения русской и зарубежной классической литературы уклониться не удается никому. Посему я решила использовать все богатство классики, выбирая названия для дневника. Первоначальный вариант звучал примерно так: "Зимние заметки на манжетах сумасшедшего из подполья Мертвого дома". Так что, любезный читатель, если ты увидел аллюзии на пять произведений русских писателей (или не увидел, но очень хочешь их увидеть, а еще узнать, что такое аллюзия), - добро пожаловать!